
|
  |
Ever since Juan Sarriá and his
team localized Lotus
123
and Lotus Freelance
Graphics back in 1990, the flow of
major projects has not ceased. A great number of major IT companies have
relied on us to localize their key products.

Without compromising our quest for translation
excellence, we have never forgotten that failing to meet a release date
could mean disaster. Big IT companies cannot afford to entrust just anyone
with such assignments.

Necessary research work involves specific product area terminology as well as technical knowledge of particular tools and in-depth learning on the operation of the actual product. We have to have a
high-level of understanding of all these fields, or have to achieve it fairly quickly because ramp-up time on projects is usually
short.

With a yearly translation capacity of 8
million words, it is no wonder that our record is growing every year with
outstanding projects.

Review the list of some of our
projects
to understand why we are the most experienced Spanish localization team in
the industry.
|
|
|
About Us |
Localization
| Translation
| QA |
Experience |
Quality
| Spanish
Today | Spanish Flavours
TransMission Translations © 2004
|
|
|