Español internacional
Español de España
Español de América



¿Qué es el español de América?

El español de América (LATAM) no existe como lengua viva, sino que consiste más bien en una mezcla de expresiones de varios países hispanoamericanos. Los textos así escritos no resultan especialmente próximos a los hablantes de ningún país de Hispanoamérica, pues comprenden elementos de distinto origen. Aunque el lector entienda el texto perfectamente, no tendrá la sensación de que el texto se ha compuesto en su país natal. Esto sucede siempre que se traduce al español de América, pero, al mismo tiempo, se alcanza un nivel satisfactorio de neutralidad, de modo que el producto es comercializable en todo el mercado hispanoamericano.

Si bien hay algunas convenciones comunes, no existe un modelo fijo para el español de América. El traductor cuenta con una serie de opciones para generar un texto válido para todo el público hispanoamericano. Si bien estos textos pueden inclinarse algo más al español empleado en ciertos países, el contenido siempre es apropiado para el mercado de Hispanoamérica.


No pierda de vista el hecho de que, si bien los países de Hispanoamérica tienen mucho en común, también hay diferencias que los separan. Así, interesa una traducción que acomode expresiones de uso extendido en el mundo hispanohablante, de modo que el texto resulte lo más familiar posible a todos los destinatarios.

El español de América del campo de la informática prácticamente equivale a un español internacional.


¿Por qué traducir al español de América?
Para comercializar una única versión del producto en todos los países de Hispanoamérica.
Cuando se dispone de presupuesto para publicar dos versiones distintas —una para España y otra para Hispanoamérica.
Para traducir el texto de una página web o en cualquier otro soporte que se dirija a todos los países de Hispanoamérica
Si desea dirigirse a la comunidad hispana de Estados Unidos. No olvide que los inmigrantes proceden de zonas tan dispares como Puerto Rico (Nueva York), Cuba (Florida), México (Tejas y California), etc.

¿Qué variedad se ajusta a cada mercado?
Consulte esta tabla para conocer la variedad de español que mejor se ajusta a sus necesidades. Las celdas indican el nivel de idoneidad para cada zona. 
   Español de España Español Internacional Español de América (LATAM)
 España      
 Hispanoamérica      
 

Leyenda
Verde: Idóneo
Amarillo: Satisfactorio
Rojo: Inadecuado

 


Inicio | Localización | Traducción | Control de calidad | Experiencia | El español hoy | Variedades del español      
TransMission Translations © 2004