Español Internacional
Español de España
Español de América



¿Qué es el español de España?


Como su propio nombre indica, es el español que se habla en España, y presenta ciertas peculiaridades que lo diferencian del español hablado en otros países.


¿Por qué traducir al español de España? 

Para que el texto resulte lo más cercano posible al destinatario, siempre y cuando el producto traducido sólo se comercialice en España. Complacerá al usuario español leer un texto que le resulte familiar, cercano a su entorno, en lugar de un texto escrito en español internacional. 
Cuando se dispone de presupuesto para publicar dos versiones distintas —una para España y otra para Hispanoamérica.

¿Qué variedad se ajusta a cada mercado?
Consulte esta tabla para conocer la variedad de español que mejor se ajusta a sus necesidades. Las celdas indican el nivel de idoneidad para cada zona. 
   Español de España Español Internacional Español de América (LATAM)
 España      
 Hispanoamérica      
 

Leyenda
Verde: Idóneo
Amarillo: Satisfactorio
Rojo: Inadecuado

 


Inicio | Localización | Traducción | Control de calidad | Experiencia | El español hoy | Variedades del español      
TransMission Translations © 2004